15 июня 2021 года на кафедре иностранных языков и технологии перевода культурно-просветительского факультета Воронежского государственного технического университета состоялся итоговый квалификационный экзамен по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (4 года). Ежегодно с 2008 года на кафедре иностранных языков и технологии перевода государственная комиссия проверяет качество приобретенных знаний у студентов – будущих квалифицированных специалистов в области профессионально-ориентированного перевода.
В этом году государственный экзамен сдавали 12 выпускников, базовыми специальностями в вузе которых являются: «Теплоэнергетика и теплотехника», «Нефтегазовое дело», «Техносферная безопасность», «Пожарная безопасность», «Финансы, кредит, страхование», «Архитектура окружающей среды», «Проектирование, строительство и эксплуатация автомобильных дорог», «Градостроительство», «Пожарная безопасность», «Строительство спортивных зданий и сооружений», «Строительство уникальных зданий и сооружений». 9 выпускников осваивали перевод с английского языка, 3 студента – с немецкого.
В состав государственной комиссии вошли: председатель экзаменационной комиссии Марина Федоровна Панкина (д-р филол. наук, зав. кафедрой общегуманитарных и естественнонаучных дисциплин и физического воспитания Воронежского института (филиала) Автономной некоммерческой организации высшего образования Московского гуманитарно-экономического института), а также члены государственной комиссии – Валерий Аркадьевич Федоров (д-р филол. наук, зав. кафедрой иностранных языков и технологии перевода ВГТУ), Людмила Владимировна Лукина (канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков и технологий перевода ВГТУ), Надежда Вячеславовна Меркулова (канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков и технологий перевода, ВГТУ), Виктория Вячеславовна Козлова (канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков и технологий перевода ВГТУ), Валентина Ивановна Чечетка (канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков и технологий перевода ВГТУ, секретарь заседания итоговой экзаменационной комиссии).
Экзамен проходил в очном формате с соблюдением всех мер по предотвращению распространения коронавирусной инфекции.
Студентам в качестве экзаменационных заданий были предложены вопросы по базовым учебным дисциплинам: необходимо было выполнить перевод двух профессионально-ориентированных текстов по техническим специальностям выпускников с английского или немецкого языка, подготовить аннотацию одного из текстов на русском. В качестве проверки теоретических аспектов курса студенты должны были показать свои знания по дисциплинам «Теория перевода» и «Лингвострановедение». Для выполнения заданий экзаменуемым требовался высокий уровень понимания базовой специальности, а также владение профессиональными переводческими компетенциями, необходимыми сегодня для успешной карьеры.
Все выпускники дополнительной квалификации справились с экзаменационными заданиями на «отлично» и «хорошо», продемонстрировали глубокие знания теоретических дисциплин, необходимых для процесса профессионального перевода, и подтвердили их на практике.
Стоит отметить студентов, показавших на экзамене наилучшие результаты: Яна Вадимовна Зиненко (английский язык), Дмитрий Юрьевич Шафеев (английский язык), Анастасия Сергеевна Волох (английский язык), Павел Валериевич Дъяков (английский язык), Елизавета Андреевна Ремизова (английский язык), Ульяна Анатольевна Обухова (немецкий язык).
Поздравляем наших дорогих выпускников с успешной сдачей выпускного экзамена, а преподавателей кафедры иностранных языков и технологии перевода – с новым выпуском молодых специалистов-переводчиков!
Желаем нашим выпускникам дальнейших успехов!